بحـث
المواضيع الأخيرة
( عاشقة البحر ) للشاعر المصرى محمود مغربى
صفحة 1 من اصل 1
( عاشقة البحر ) للشاعر المصرى محمود مغربى
[b]للشاعر المصرى محمود مغربى
ترجمة المبدع والشاعر الكبير منير مزيد
.....
هو البحر
ذاك الصديق الذى لا يمل
له كل عشقى
له وحده كم فردت الحكايا
وسطرت ما قد توارى
عن العالمين...
جسدى وحده يدرك السر
سر التوحد والبوح
سر الحياة ..
هو البحر عشقى وكينونتى
صبوتى
هو ذاك الدلال الرهيف
هو ذاك الصخب ..
أيها البحر
كيف خبأت لى دهشتك؟!
يهمس الموج فى فرح وارف
مابيننا
عشق روح لروح...
ما بيننا
طالع من كتاب الألق
ما بيننا
صبوة العاشق المستبد
ما بيننا
لا يرى أو يبين!
ماذَا أَكْتبُ..
ها هو العشقُ جَمّعنَا سَوّيًا
فى آهةٍ مُفْردةٍ
فَريدةٍ..
مُوجعةٍ مُدهشةٍ..
لا حدّ لجنونِها
آهٍ
يا وجعى اللاّمرئّى
هَيّا ادخلى تفاصيلى
أنتظركِ مُنْذُ زمنٍ بعيدٍ
لندخلَ حديقةِ الحكايَا
وحْدَنَا فَقَطْ..
نمتلكُ مفتاح كوخنا الثرىّ
وَحْدَنَا فَقَطْ..
ندخلهُ يَداً بِيَدْ..
نلتحمُ فى رقصةِ الحياةْ
أدخلُ فيكِ
أدخلُ..أدْخلُ..
حيثُ بستان عصىّ لا يُرى..
هَا أنَا أدْخُلُ.. أدْخُلُ..
تَرْقُصُ الأشياء حولكِ..حَوْلى..
ينتشى العشبُ
يصدحُ الكروانُ
يُزْهِرُ الألقُ الدفينْ
يا أنتِ ...
عِشْقى..
عِشْقُكِ..
واحَتا للجنونِ العصىّ
فكيفَ يدركُ الحمقى..
يا أنتِ..
أنتِ الحياةْ..
فما أحلى..
أحلى الحياةْ![/b]
بسمة وزهرة- عضوية ذهبية
-
عدد المساهمات : 1616
نقاط : 2407
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 17/03/2010
الموقع : الجيزة
فرحانة بالملتقى وناسه
رد: ( عاشقة البحر ) للشاعر المصرى محمود مغربى
(The Sea Lover)
Mahmoud el-Moghrabi
It is the sea
...The friend whom my love for him
Does not get tired
To him alone
I made so many tales
And wrote about what was hidden
From the worlds
My body alone knows the secret
The secret of revelation and unity
The secret of life..
It is the sea
My passion and being
My longing
It is that delicate coquettishness
and that clamor..
O sea
How did hid from me your astonishment?!
Wave whispers with an abundant joy…
What between us
is soul in love with a soul
What between us
is coming out of the book of glamour ..
What between us
is the longing of the tyrant lover
What between us
Can not be seen nor revealed
What will I write..
It is the love that brought us together
In a single groan
Unique
Painful and wonderful..
No limit to its madness
O My invisible pain
Come in my beloved
To my details
I have been waiting you for a long time ago
Let us enter the tales garden
We alone who
Have the key to our rich hut
We alone
Could enter it hand in hand..
We become part of the dance of life
I enter into you
I Enter .. I Enter ..
Where there is an invincible orchard
Here I am entering..Entering
Things are dancing around you and me
The grass gets intoxicated
The curlew sings
And the hidden deep glamour blooms
Oh you ...!
My love
and your our love
are the oases of the invincible insanity
How fools can heed?! ..
O you
you are the life
How sweet
How sweet is life!
(translated by Munir Mezyed)
ترجمة الشاعر الكبير منير مزيد
** **** **
Mahmoud el-Moghrabi
It is the sea
...The friend whom my love for him
Does not get tired
To him alone
I made so many tales
And wrote about what was hidden
From the worlds
My body alone knows the secret
The secret of revelation and unity
The secret of life..
It is the sea
My passion and being
My longing
It is that delicate coquettishness
and that clamor..
O sea
How did hid from me your astonishment?!
Wave whispers with an abundant joy…
What between us
is soul in love with a soul
What between us
is coming out of the book of glamour ..
What between us
is the longing of the tyrant lover
What between us
Can not be seen nor revealed
What will I write..
It is the love that brought us together
In a single groan
Unique
Painful and wonderful..
No limit to its madness
O My invisible pain
Come in my beloved
To my details
I have been waiting you for a long time ago
Let us enter the tales garden
We alone who
Have the key to our rich hut
We alone
Could enter it hand in hand..
We become part of the dance of life
I enter into you
I Enter .. I Enter ..
Where there is an invincible orchard
Here I am entering..Entering
Things are dancing around you and me
The grass gets intoxicated
The curlew sings
And the hidden deep glamour blooms
Oh you ...!
My love
and your our love
are the oases of the invincible insanity
How fools can heed?! ..
O you
you are the life
How sweet
How sweet is life!
(translated by Munir Mezyed)
ترجمة الشاعر الكبير منير مزيد
** **** **
بسمة وزهرة- عضوية ذهبية
-
عدد المساهمات : 1616
نقاط : 2407
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 17/03/2010
الموقع : الجيزة
فرحانة بالملتقى وناسه
مواضيع مماثلة
» تأملات طائر شعر محمود مغربى
» الشاعر الاديب محمود مغربى ينير سماء الواحه
» دفتر الألوان للشاعر فتحى سعيد
» ماذا أصابك يا وطن - للشاعر فاروق جويده
» ديوان احرف من شظايا البوح ـ للشاعر حسن حامد
» الشاعر الاديب محمود مغربى ينير سماء الواحه
» دفتر الألوان للشاعر فتحى سعيد
» ماذا أصابك يا وطن - للشاعر فاروق جويده
» ديوان احرف من شظايا البوح ـ للشاعر حسن حامد
صفحة 1 من اصل 1
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الأحد أكتوبر 16, 2016 1:37 pm من طرف مصطفي غريب
» بين المرأة و الشمعة أكثر من حكاية وقصيدة
الأحد أكتوبر 16, 2016 1:29 pm من طرف مصطفي غريب
» الشمعة أم وزوجه !!
الأحد أكتوبر 16, 2016 1:25 pm من طرف مصطفي غريب
» خواطر للمحبين والعاشقين !!
الأحد أكتوبر 16, 2016 1:22 pm من طرف مصطفي غريب
» القلوب ثلاثة اقسام :- 1 - قلب سليم 2 – قلب مريض 3 – قلب ميت
الخميس أكتوبر 13, 2016 10:23 am من طرف مصطفي غريب
» ها هو الحب العشقي ؟ ولم نجده في زماننا هذا ؟؟؟؟؟؟؟؟؟
الخميس أكتوبر 13, 2016 10:14 am من طرف مصطفي غريب
» هل الحب في حاضرنا هذا اخذ معناه الحقيقي ؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ( 2 )
الخميس أكتوبر 13, 2016 10:08 am من طرف مصطفي غريب
» بالحب تحيا القلوب :
الخميس أكتوبر 13, 2016 9:57 am من طرف مصطفي غريب
» هل الحب في حاضرنا هذا اخذ معناه الحقيقي ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ( 1 )
الأربعاء أكتوبر 12, 2016 11:27 am من طرف مصطفي غريب
» فلتكن شمعة تضيء الطريق للاخرين
الأربعاء أكتوبر 12, 2016 11:19 am من طرف مصطفي غريب